Le mot vietnamien "tiều tụy" est utilisé pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui a l'air fatigué, affaibli ou en mauvais état. Il peut se traduire par "flétri" ou "ravagé" en français. Ce terme est souvent employé pour parler de l'apparence d'une personne ou d'un objet qui montre des signes de négligence, de fatigue ou de détérioration.
Dans le contexte d'une personne :
Dans le contexte d'un objet ou d'un lieu :
Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "tiều tụy" peut être utilisé pour évoquer des émotions ou des états d'âme. Par exemple, on peut parler d'un cœur "tiều tụy" pour décrire une personne qui souffre émotionnellement.
Il n'y a pas de variantes directes de "tiều tụy", mais on peut l'associer à d'autres adjectifs pour renforcer son sens, comme "rất tiều tụy" (très flétri) ou "hơi tiều tụy" (un peu flétri).
Bien que "tiều tụy" soit principalement utilisé pour décrire une apparence altérée par la fatigue ou la négligence, il peut aussi être utilisé de manière figurative pour parler d'un état d'esprit ou d'une situation difficile.